| Spanish | English | |
| – |
| ¡Hay que ver lo bien que te sienta el amarillo! | Yellow suits you fantastically! | |
| ¡Muy original no es que sea! | That's not exactly very original! | |
| ¡Por lo que más quiera / queráis / quieran ...! [locución] | For God's sake ... ! [idiom] | |
| ¡Que Dios se lo pague! | God bless you! | |
| Unverified ¡Qué milanesas que no bisteces! [¿qué tal estás?] [mex.] [Distrito Federal] [col.] | Sup? [Am.] [coll.] [sl.] | |
| ¿En qué le puedo ayudar? | What can I do for you? | |
| ¿Qué diantres crees que estás haciendo? [col.] [locución] | What the hell do you think you're doing? [coll.] [idiom] | |
| ¿Qué vas a hacer hoy? | What are you doing today? | |
| ¿Quién es el hombre que camina dando vueltas por el jardín? | Who's the man walking around in the garden? | |
| ¿Quieres decir que fue mi culpa? | What do you mean, it was my fault? | |
| (Ella) estuvo de acuerdo en que (yo) tenía la razón. | She agreed that I was right. | |
| (Ella) no solo canta; sino que también toca el piano. | She not only sings; she plays the piano as well. | |
| (Tú) puedes comer gratis en mi restaurante siempre que quieras. | You can eat for free in my restaurant whenever you like. | |
| a algn le cuesta creer que | sb. finds it difficult to believe that | |
| a efectos de que algn/algo haga algo | for the purpose of him / her / it doing sth. | |
| proverb. Al que a buen árbol se arrima, buena sombra lo cobija. | He who leans against a big tree will always find shade. [Albanian proverb] | |
| proverb. Al que madruga Dios lo ayudo. | The early bird catches the worm. | |
| Así que se fueron, lavamos los platos. | As soon as they left, we washed the dishes. | |
| proverb. Botellita de Jerez, todo lo que me digas será al revés. | I'm rubber and you're glue, your words bounce off me and stick to you. | |
| proverb. Camarón que se duerme se lo lleva la corriente. | Don't fall asleep at the wheel. | |
| proverb. Camarón que se duerme se lo lleva la corriente. [mex.] | You snooze, you lose. | |
| loc. Casi pienso que (tú) tienes razón. [fam.sing.] | I almost think you are right. | |
| Casi pienso que (ustedes) tienen razón. | I almost think you're right. | |
| proverb. Chocolate que no tiñe, claro está. [mex.] | The beginning of wisdom is calling things by their right names. | |
| como alma que lleva el diabolo {adv} [col.] | like a bat out of hell [coll.] | |
| con más pena que gloria {adv} [locución] [col.] | after a fashion [coll.] [idiom] [to a certain extent but not perfectly] | |
| con poco de lo que hablar y mucho en lo que pensar {adv} | with little to talk about and much to think about | |
| desde que empezó el año {adv} | since the start / beginning of the year | |
| Desde que tengo uso de razón lo he sabido. | Ever since I can remember I've known that. | |
| Después de lo que había visto ... | After what he had seen ... | |
| proverb. El perro que ladra no muerde. | Barking dogs seldom bite. | |
| proverb. El que con lobos anda, a aullar se enseña. | You are the company you keep. | |
| proverb. El que no se puede tirar, se jondea. [carib.] | When there's a will, there's a way. | |
| proverb. El sordo no oye, pero bien que compone. | The deaf person does not listen, but invents well. [Mexican proverb] | |
| el único sitio que queda | the only place left | |
| en lo que va de año {adv} | so far this year | |
| en menos (de lo) que canta un gallo {adv} [col.] [locución] | in no time at all [coll.] [idiom] | |
| Era un día tan cálido que decidimos ir al mar. | It was such a warm day that we decided to go to the beach. | |
| Es mejor que también consigamos un poco de mantequilla. | We'd better get some butter as well. | |
| Es una espina que tengo clavada. [fig.] | That's a thorn in my flesh. [fig.] | |
| Ese vestido te queda que ni pintado. [col.] | You look great in that dress. [coll.] | |
| Eso por no decir que ... | That's not to say that ... | |
| Estaba que no cabía en sí de orgullo. [locución] | He / She was beside himself / herself with pride. [idiom] | |
| Francamente creo que (ella) miente. | Frankly, I think she's lying. | |
| Francamente, creo que (ella) está mintiendo. | Frankly, I think she's lying. | |
| Hace más frío que pelando rábanos. [esp.] [Jaén] [col.] [idioma] | It's cold enough to freeze the balls off a brass monkey. [coll.] [idiom] | |
| hasta que las ranas críen pelo {adv} [col.] [locución] | for a month of Sundays [coll.] [idiom] | |
| Hubo un tiempo en que quería ser doctor. | Once I wanted to be a doctor. | |
| proverb. La esperanza es lo último que se pierde. | Hope springs eternal. | |
| proverb. Más vale pájaro en mano que cien volando. | A bird in the hand is worth two in the bush. | |