| Spanish | English | |
Partial Matches |
| no dársele nada bien mentir | to be no good at all at lying | |
| Unverified ¡no mames! [¡cómo no! ] [col.] [mex.] | no fucking way [Am.] [vulg.] [sl.] | |
| Casi no lo cuento. [col.] [locución] | I nearly didn't live to tell the tale. [coll.] [idiom] | |
| no ser su día [col.] [locución] | to have an off day [coll.] [idiom] [perform poorly] | |
| no tenerlas todo consigo [col.] [locución] | to be not entirely sure [coll.] [idiom] | |
| ¡Muy original no es que sea! | That's not exactly very original! | |
| ¡No me des la lata! [locución] | Stop nagging me! [idiom] | |
| Casi no me queda ropa limpia. | I've hardly got any clean clothes left. | |
| proverb. El perro que ladra no muerde. | Barking dogs seldom bite. | |
| Eso (a mí) no me incumbe. | That doesn't matter to me. | |
| No era de extrañar que ... [+subj.] | It was hardly surprising that ... | |
| loc. No hay rosa sin espinas. [fig.] | No rose without a thorn. | |
| No me dejaron pagar las bebidas. | I wasn't allowed to pay for the drinks. | |
| No permitimos que fume la gente. | We do not permit people to smoke. | |
| No salía de su asombro. [locución] | He / She couldn't get over his / her surprise. [idiom] | |
| No todo era trigo limpio. [fig.] | It wasn't completely above board. [fig.] | |
| No todos los pájaros pueden volar. | Not all birds can fly. | |
| no dar pie con bola [fig.] | to not be on the ball [fig.] | |
| loc. no tener corazón para hacer algo | to not have the heart to do sth. | |
| no tener la más mínima posibilidad | to not have a cat in hell's chance [coll.] [idiom] | |
| ¡No te hagas pato! [col.] [México] [pey.] | Don't be a dick! [vulg.] [pej.] | |
| !Y si no, al tiempo! [col.] [locución] | Mark my words! [coll.] [idiom] | |
| ¡Hace un frío que no veas! [locución] | You wouldn't believe how cold it is! [idiom] | |
| ¡Si no lo veo, no lo creo! | If I hadn't seen it with my own eyes, I wouldn't have believed it! | |
| ¿En este barrio no hay ninguna droguería? | Is there no drug store in this neighbourhood? | |
| proverb. A dos puyas no hay toro valiente. | Some problems are difficult to deal with. | |
| proverb. Chocolate que no tiñe, claro está. [mex.] | The beginning of wisdom is calling things by their right names. | |
| Cuál no sería mi sorpresa al descubrir ... | How surprised I was to discover ... | |
| Mi nueva casa no está completamente acabada. | My new house isn't altogether finished. | |
| No toques nada que él te dé. | Don't touch anything (that) he gives you. | |
| proverb. Obras son amores y no buenas razones. | Actions speak louder than words. | |
| Perdona, pero no te / le / os comprendo. | Sorry, I don't understand you. | |
| no estar en su sano juicio [locución] | to not be in one's right mind [idiom] | |
| no tener nada que ver con algo | to be a far cry from sth. [idiom] | |
| no tener pelos en la lengua [col.] | to tell it like it is [coll.] | |
| proverb. A caballo regalado, no le mires el diente. | Don't look a gift horse in the mouth. | |
| Díselo tú, porque a mí no me escucha. | You tell him because he isn't listening to me. | |
| proverb. El fruto no cae lejos del árbol. [mex.] | The fruit of a tree falls to its root. | |
| proverb. El sordo no oye, pero bien que compone. | The deaf person does not listen, but invents well. [Mexican proverb] | |
| proverb. Hechos / Obras son amores y no buenas razones. | Actions speak louder than words. | |
| No puedo ver con claridad sin mis gafas. | I can't see clearly without my glasses. | |
| No se anduvo con chiquitas par decírselo. [locución] | She certainly didn't mince her words when it came to telling him. [idiom] | |
| proverb. Ojos que no ven, corazón que no siente. | What you don't know won't hurt you. | |
| proverb. Piedra sin agua no aguza en la fragua. | Nothing will come of nothing. | |
| Últimamente no he estado mucho por el teatro. | I haven't been to the theatre much lately. [Br.] | |
| no estar bien de la azotea [col.] [locución] | to have sth. wrong in the head [coll.] [idiom] | |
| no estar de acuerdo con algn sobre algo | to disagree with sb. about sth. | |
| no fiarse un pelo de algn [col.] [locución] | to not trust sb. an inch [coll.] [idiom] | |
| no ser nada del otro jueves [col.] [locución] | to be nothing to write home about [coll.] [idiom] | |
| no ser santo de su devoción [col.] [locución] | to not be his / her favourite person [coll.] [idiom] | |