| Spanish | English | |
Partial Matches |
| llevarse a todo el mundo por delante [locución] | to ride roughshod over everybody [idiom] | |
| no tener el chichi para farolillos [esp.] [col.] | to wake up on the wrong side of the bed [Am.] [coll.] | |
| poner el grito en el cielo [col.] [locución] | to flip one's lid [coll.] [idiom] | |
| poner el grito en el cielo [col.] [locución] | to scream blue murder [coll.] [idiom] | |
| darle (el) esquinazo a algn. [esp.] [col.] [locución] [esquivar] | to give sb. the slip [coll.] [idiom] | |
| A caballo regalado, no se le mira el diente. | Don't look a gift horse in the mouth. | |
| proverb. El que con lobos anda, a aullar se enseña. | You are the company you keep. | |
| proverb. El que no se puede tirar, se jondea. [carib.] | When there's a will, there's a way. | |
| en (el) sentido contrario a las agujas del reloj {adv} | anticlockwise [Br.] | |
| Este es el día más extraordinario de mi vida. | This is the most extraordinary day of my life. | |
| Unverified como el perro de las dos tortas [mex.] [col.] | to be undecided | |
| Unverified darle a alguien el beneficio de la duda [locución] | to give someone the benefit of the doubt [idiom] | |
| mirar a-algn/algo con el rabillo del ojo | to look at sb./sth. out of the corner of one's eye | |
| cine F El hombre de la lente mortal [título en Hispanoamérica] | The Man with the Deadly Lens [UK title] [Richard Brooks] | |
| cine F El hombre de la lente mortal [título en Hispanoamérica] | Wrong Is Right [Richard Brooks] | |
| lit. F El Paraíso en la otra esquina [Mario Vargas Llosa] | The Way to Paradise | |
| Unverified aserruchar el piso [quitarle el trabajo a algn] [sur.] [Chile] | to fire sb. | |
| darle el avión a algn. [ignorar a algn] [mex.] [col.] | to ignore sb. | |
| menear el bote con algn [bailar con algn] [mex.] [col.] | to go dancing with sb. | |
| ¡Hay que ver lo bien que te sienta el amarillo! | Yellow suits you fantastically! | |
| (Ella) no solo canta; sino que también toca el piano. | She not only sings; she plays the piano as well. | |
| El avión va directamente de Madrid a Moscú sin parar. | The plane goes directly from Madrid to Moscow without stopping. | |
| proverb. El mal escribano le echa la culpa a la pluma. | A bad worker blames his tools. | |
| Unverified me hace lo que el viento a Juárez [col.] [mex.] | that ain't shit [vulg.] [sl.] | |
| Pon siempre el cinturón de seguridad cuando conduzcas. [fam.sing.] | Always put on your safety belt when you drive. | |
| Poned siempre el cinturón de seguridad cuando conduzcais. [fam.pl.] [esp.] | Always put on your safety belt when you drive. | |
| cómics F El aniversario de Astérix y Obélix. El libro de oro | Asterix and Obelix's Birthday | |
| lit. F El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde | The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson] | |
| cine F El manantial de la doncella [título en España] [Ingmar Bergman] | The Virgin Spring | |
| arte F El rapto de las hijas de Leucipo [Pedro Pablo Rubens] | The Rape of the Daughters of Leucippus [Peter Paul Rubens] | |
| Unverified pisar el palito con algn [casarse con algn] [sur.] [Chile] [col.] | to get hitched [to get married] [Am.] [sl.] | |
| sacar el rollo a algn [conocer a algn] [sur.] [Chile] [col.] | to know sb. | |
| Unverified ¡Los deja el barrio fino tururú! [adiós] [mex.] [Distrito Federal] [col.] | bye! | |
| ¿Quién es el hombre que camina dando vueltas por el jardín? | Who's the man walking around in the garden? | |
| proverb. Despues de los años mil, torna el agua a su carril. | It will be all the same a hundred years hence. | |
| ind estar bien con Dios y con el diablo [carib.] [col.] [locución] | to please both god and the devil [idiom] | |
| Me gusta la música clásica, pero también me gusta el jazz. | I like classical music, but I also like jazz. | |
| Pongan siempre el cinturón de seguridad cuando conduzcan. [esp. formal, pl.] [am. pl] | Always put on your safety belt when you drive. | |
| Puedes hablar sin problema delante de Jorge — él lo sabe todo. | You can speak freely in front of George — he knows everything. | |
| lit. F El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha [Miguel de Cervantes] | The Ingenious Hidalgo Don Quixote of La Mancha | |
| Unverified saltar el liebre con algn. [tener relación sexuales con algn.] [Chile] [sur.] | to have sex with sb. | |
| proverb. El muerto a la sepultura y el vivo a la travesura. [mex.] | The deceased to the grave and the clever to mischief. | |
| No apague el dispositivo; no abra ni cierre ninguna de las cubiertas. | Do not turn off the device; do not open or close any covers. | |
| no le cabe un alpiste en el culo [ser orgulloso] [carib.] [Cuba] | to be proud | |
| F El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha [Miguel de Cervantes] [arc.] | The Ingenious Hidalgo Don Quixote of La Mancha | |
| donde el diablo dio las tres voces y nadie le oyó {adv} [carib.] [Cuba] | very far away | |
| Me gustaría vivir en algún sitio donde el sol brille todo el año. | I'd like to live somewhere where the sun shines all year long. | |
| Es una buena idea estar de acuerdo con el jefe la mayor parte del tiempo. | It's a good idea to agree with the boss most of the time. | |
| denegar (el acceso a / el derecho a) algo a algn | to deny sb. (access to / the right to) sth. | |
| (Yo) también sé donde se le ha de encontrar (a él). | I, too, know where he is to be found. | |