| Spanish | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| Me importa un higo. [col.] | I couldn't give a toss. [coll.] | |
| No habléis tan alto — despertaréis a toda la calle. {pl. fam.} | Don't talk so loud — you'll wake the whole street. | |
| Se le fueron los ojos a ella. [col.] [locución] | He / She couldn't take his eyes off her. [coll.] [idiom] | |
| ¿Le teneis miedo a la oscuridad? {noun} [esp.] | Are you afraid of the dark? | |
| ¿Le tienes miedo a la oscuridad? [fam.sing.] | Are you afraid of the dark? | |
| Me importa un bledo. [col.] | I couldn't care less. | |
| Me importa un comino. [col.] [mex.] | I couldn't care less. [coll.] | |
| al otro lado de {prep} | on the other side of | |
| No salía de su asombro. [locución] | He / She couldn't get over his / her surprise. [idiom] | |
| loc. ¡A que no lo haces! | I bet you don't! | |
| proverb. Ojos que no ven, corazón que no siente. | What you don't know won't hurt you. | |
| Unverified echarse a la carretera [locución] | to hit the road [idiom] | |
| lit. F Una sala llena de corazones rotos | Redhead by the Side of the Road [Anne Tyler] | |
| Unverified despertarse con el pie izquierdo [locución] | to get up on the wrong side of the bed [idiom] | |
| no tener el chichi para farolillos [esp.] [col.] | to wake up on the wrong side of the bed [Am.] [coll.] | |
| proverb. A caballo regalado, no le mires el diente. | Don't look a gift horse in the mouth. | |
| A caballo regalado, no se le mira el diente. | Don't look a gift horse in the mouth. | |
| Díselo tú, porque a mí no me escucha. | You tell him because he isn't listening to me. | |
| ¡No me digas! | You don't say! | |
| proverb. El que con lobos anda, a aullar se enseña. | You are the company you keep. | |
| ¿Qué diantres crees que estás haciendo? [col.] [locución] | What the hell do you think you're doing? [coll.] [idiom] | |
| loc. ponerse en camino | to hit the road | |
| (Tú) tampoco me gustas. [fam.sing.] | I don't like you either. | |
| (Usted) tampoco me gusta. [formal, sing.] | I don't like you either. | |
| (Ustedes) tampoco me gustan. [formal, plu.] | I don't like you either. | |
| (Vosotros) tampoco me gustais. [fam.pl.] [esp.] | I don't like you either. | |
| hacer diana | to hit the bull's-eye | |
| Perdona, pero no te / le / os comprendo. | Sorry, I don't understand you. | |
| tocar el gordo [col.] | to hit the jackpot [coll.] | |
| Unverified fondearse [dormirse] [cent.] [Honduras] | to hit the sack [Am.] [sl.] | |
| Unverified golpear con los libros [locución] | to hit the books [idiom] | |
| proverb. No hay que ahogarse en un vaso de agua. [col.] [locución] | Don't make a mountain out of a molehill. [coll.] [idiom] | |
| No toques nada que él te dé. | Don't touch anything (that) he gives you. | |
| ¡Hace un frío que no veas! [locución] | You wouldn't believe how cold it is! [idiom] | |
| al lado derecho {adv} | on the right-hand side | |
| torrar [irse a dormir] [rpl.] [col.] [Argentina] | to hit the sack [coll.] | |
| ponerse hecho una furia [col.] [locución] | to hit the roof [coll.] [idiom] | |
| proverb. Arrieros somos y en el camino andamos. | Don't judge others, and God will not judge you. | |
| para mayor tranquilidad {adv} | to be on the safe side [fig.] | |
| a efectos de {prep} | for the purpose of | |
| a merced de {prep} | at the mercy of | |
| conocer a algn | to make the acquaintance of sb. | |
| a la orilla de {prep} | at the bank of | |
| en seguida {adv} | at the drop of a hat [fig.] | |
| a espaldas de algn {adv} | behind (the back of) sb. | |
| a mediados de algo {adv} | in the middle of sth. | |
| armas accionar una arma | to pull the trigger of a gun | |
| a fines de junio {adv} | at the end of June | |
| asomarse a la ventana | to lean out of the window | |
| proverb. No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. | Don't put off until tomorrow what you can do today. | |