| Spanish | English | |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
| No tiene un amigo siquiera. | He does not even have one friend. | |
| Siempre saca a relucir sus éxitos. | He's always going on about how successful he is. [coll.] | |
| proverb. Botellita de Jerez, todo lo que me digas será al revés. | I'm rubber and you're glue, your words bounce off me and stick to you. | |
| ¿Tienes ...? | Do you have ....? | |
| ¿Tiene (Usted) ... ? [formal] | Do you have ... ? | |
| proverb. Arrieros somos y en el camino andamos. | Don't judge others, and God will not judge you. | |
| loc. no tener corazón para hacer algo | to not have the heart to do sth. | |
| ¿Qué desea (usted)? | What can I do for you? | |
| ¿En qué puedo ayudarle? | What can I do for you? | |
| ¿En qué le puedo ayudar? | What can I do for you? | |
| proverb. Non hay libro tan malo, que no tenga algo bueno. | There is no book so bad, that it does not have anything good. | |
| ¿A qué te dedicas? | What do you do (for a living)? [informal] | |
| Puedes hablar sin problema delante de Jorge — él lo sabe todo. | You can speak freely in front of George — he knows everything. | |
| no tener la más mínima posibilidad | to not have a cat in hell's chance [coll.] [idiom] | |
| no estar en su sano juicio [locución] | to not be in one's right mind [idiom] | |
| ¿Cómo se dice ... en alemán / inglés? | How do you say ... in German / English? | |
| llevar algo en la sangre [locución] | to have sth. in one's blood [idiom] | |
| tenerla tomada con algn [col.] [locución] | to have it in for sb. [coll.] [idiom] | |
| tener el corazón en un puño [locución] | to have one's heart in one's mouth [idiom] | |
| proverb. Dime con quién andas y te diré quién eres. | Show me who you're with and I'll show you who you are. | |
| A él le va bien. | He is doing well. | |
| (Tú) puedes comer gratis en mi restaurante siempre que quieras. | You can eat for free in my restaurant whenever you like. | |
| ¿Qué diantres crees que estás haciendo? [col.] [locución] | What the hell do you think you're doing? [coll.] [idiom] | |
| Debe haberlo hecho (él). | He must have done it. | |
| os {pron} | you [plural direct and indirect object] [informal] | |
| a vosotros {pron} | you [plural direct and indirect object, informal] | |
| ¿Tienes ...? | Have you .....? | |
| suegro {m} | father-in-law | |
| No toques nada que él te dé. | Don't touch anything (that) he gives you. | |
| pasar lista [locución] | to do a roll call [idiom] | |
| loc. hacerse las Américas | to make one's fortune in the Americas [usually refers to Spaniards who emigrated to Latin America in the 19th and early 20th centuries; also used ironically about companies breaking into Latin market] | |
| Se espera que sea en casa a eso de las seis. | He is due home by six o'clock. | |
| estar yesca {f} [Bolivia] [col.] | to not have a dime [Am.] | |
| Y hete aquí que cuando llegué ... | And when I arrived, lo and behold, ... | |
| cine F La vida en obras [Wolfgang Becker] | Life is All You Get | |
| Deberías habérnoslo dicho. | You should have told us (it). | |
| Tenéis que portaros bien. | You have to behave yourselves. | |
| Díselo tú, porque a mí no me escucha. | You tell him because he isn't listening to me. | |
| ¡Ahora no! | Not for the moment! | |
| (Yo) también sé donde se le ha de encontrar (a él). | I, too, know where he is to be found. | |
| De haber tenido fuerzas suficientes, lo habría hecho. | If he / she had been strong enough, he / she would have done it. | |
| ¿Qué crees? | What do you think? | |
| ¿Qué haces? | What do you do? | |
| ¿Y eso? | What do you mean? | |
| ¡De ninguna manera! | Not on your life! [coll.] | |
| no por nada {adv} [locución] | not for nothing [idiom] | |
| jugarse todo a una sola carta [locución] | to put all one's eggs in one basket [idiom] | |
| ¿Entiendes? | Do you know what I mean? | |
| ¿Qué desea (usted)? | What do you want? | |
| Unverified ¿Acaso has visto mis llaves? | Have you by chance seen my keys? | |