| Spanish » Restrict search to this language
| English » Restrict search to this language
| |
Partial Matches |
| hacer una confidencia a algn | to confide in sb. [tell a secret] | |
| incitar a algn a hacer algo | to incite sb. to do sth. | |
| inducir a algn a hacer algo | to induce sb. to do sth. | |
| instar a algn a hacer algo | to urge sb. to do sth. | |
| sacar a algn el aire | to wind sb. [with a punch etc.] | |
| abandonar a algn a su suerte | to abandon sb. to his fate | |
| baño {m} | bathroom [in a home, normally with a toilet] | |
| admin. econ. aduana {f} [a una frontera] | Customs [at a border] | |
| una [antes de una vocal] | an ['a' before a vowel] | |
| correr (algo) | to run (sth.) [on foot, a distance, a risk] | |
| animar a-algn/algo [dar vida a, alegrar] | to liven sb./sth. up | |
| complicar algo | to put a crimp in sth. [idiom] [cause a slight problem] | |
| darle el avión a algn. [ignorar a algn] [mex.] [col.] | to ignore sb. | |
| Unverified echar los perros a algn. [coquetear a algn] [mex.] [col.] | to court sb. | |
| obligar a algn a hacer algo | to constrain sb. to do sth. [force] | |
| clavado {adj} {past-p} [arma afilada] | buried [coll.: of a knife in a torso] | |
| hundido {adj} {past-p} [arma afilada] | buried [coll.: of a knife in a torso] | |
| indum. camiseta {f} | vest [Br.] [a piece of underwear worn under a shirt] | |
| sumarse [unirse a grupo] | to join [a group] | |
| mil. tec. cargar algo | to load sth. [e.g. a computer file, also a weapon] | |
| Unverified chimar a algn [coger a algn] [sur.] [Colombia] [col.] | to have sex with sb. | |
| Unverified enyucar a algn [coger a algn] [sur.] [Venezuela] [col.] | to fuck [Am.] [vulg.] [sl.] | |
| dar jalón a algn [recoger a algn] [cent.] [Guatemala] [col.] | to pick sb. up | |
| someter algo a discusión | to table sth. [Br.] [address an issue at a meeting] | |
| biol. dar a luz a algo [p. ej. niño] | to bear sth. [e.g. child] | |
| sacar el rollo a algn [conocer a algn] [sur.] [Chile] [col.] | to know sb. | |
| con cuentagotas {adv} [col.] | in dribs and drabs [coll.] [a little at a time] | |
| desenterrar a-algn/algo | to dig sb./sth. up [colloquially irreverent when referring to a person] | |
| proverb. Dar el alón y comerse la pechuga. | Spend a penny to save a pound. | |
| puro {m} delgado [a menudo con un filtro] | cigarillo [cigarette-sized cigar often with a filter] | |
| dedicarse a algo [tener como oficio] | to work as sth. [have a job / career doing sth.] | |
| Fuimos a despedirle a la estación. | We went to see him off at the station. | |
| proverb. Según el sapo la pedrada. | Don't use a lot where a little will do. | |
| Unverified hacer la vida de cuadritos a algn [molestar a algn] [col.] [El Salvador] | to pester sb. | |
| regañar a algn a base de bien [col.] [locución] | to chew sb. out [Am.] [coll.] [idiom] | |
| lit. F La feria de las vanidades | Vanity Fair: A Novel without a Hero [William Makepeace Thackeray] | |
| agarrar la jarra {f} [México] [col.] | to go on a bender [coll.] [get drunk for a substantial period] | |
| Unverified tener olor a gladiolos [estar a punto de morir] [sur.] [Chile] | to be on the point of dying | |
| prometer a algn en matrimonio a algn | to betroth sb. to sb. [dated] | |
| Unverified agarrar pa'l chuleteo a algn [tomar el pelo a algn.] [sur.] [Chile] [col.] | to pull sb's leg | |
| hacer una apuesta en algn/algo | to have a flutter on sb./sth. [Br.] [coll.] [place a bet on] | |
| con más pena que gloria {adv} [locución] [col.] | after a fashion [coll.] [idiom] [to a certain extent but not perfectly] | |
| proverb. El que no se puede tirar, se jondea. [carib.] | When there's a will, there's a way. | |
| ¡Bienvenidos! | Welcome! [to a mixed group or to a group of only men] | |
| dar un giro [fig.] [ocurrir un gran cambio] | to take a turn [fig.] [to change a lot] | |
| Unverified hijo de la chingada {noun} [hijo de puta] [mex.] [col.] | son of a gun [son of a bitch] [coll.] [sl.] | |
| Me voy a las pieles. [Me voy a dormir.] [sur.] [Patagonia] | I am hitting the hay. [Am.] [sl.] [coll.] | |
| estar entre la espada y la pared [col.] [locución] | to be between a rock and a hard place [coll.] [idiom] | |
| ahuyentar a-algn/algo [haciendo salir] | to flush sb./sth. out [scare, in order that one comes out from a hiding place] | |
| corresponder a algo [los sentimientos de alguien, un favor, etc.] | to reciprocate sth. [sb.'s feelings, a favour, etc.] | |